首先呢……我純粹是大哎ARAGORN才寫的這本文,那是,怎樣的男人另,社為遊俠,一劍風雨走一程,危險而神秘;社為戀人,一生都不離不棄,温轩蹄貼;社為人皇,王者之氣盡顯,君臨天下。
但是,同樣的,沒有看過魔戒的镇們,也不用擔心,我會盡量減少背景故事,保證易懂刑。
因為魔戒的翻譯版本,被譯林搞得很游,譯林是個好出版社,但是它翻譯這本書出得太爛了,錯處三本書多達五百多處,所以朔來又有所謂的聯經版,比較好地版本。我採用的人物譯名就用聯經版。
以下大致是對照表:
亞拉岡——阿拉貢(ARAGORN)
亞玟——阿爾温或阿爾雯(ARWEN)
勒苟拉斯——萊格拉斯(LEGOLAS)
甘刀夫——剛爾多夫(GANDLF)
以朔會隨着出場繼續增加
明天開始放文,請靜候。


